Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

the upper garments

  • 1 верхняя одежда

    1) General subject: outer garments, overclothes, overdress (накидка, пелерина), wraps, outdoor clothes
    2) Colloquial: tog
    3) American: outerwear, overgarment
    4) Military: (защитная) overgarment, (защитная) oversuit
    5) Engineering: coat, door garment, outer garment
    6) Bookish: the upper garments
    7) Religion: mantle
    8) Bible: cloke
    10) Advertising: upper garments
    11) Makarov: outer, top garment
    12) Logistics: outer covering, outer shell
    13) Clothing: wrap (платье)

    Универсальный русско-английский словарь > верхняя одежда

  • 2 हृत _hṛta

    हृत p. p. [हृ-क्त]
    1 Taken or carried away.
    -2 Seized.
    -3 Captivated.
    -4 Accepted.
    -5 Divided; see हृ.
    -तम् A portion, share.
    -Comp. -अधिकार a. dismis- sed from authority, turned out.
    -2 deprived of one's due rights.
    -उत्तर a. deprived of an answer; हृतोत्तरं तत्त्वविचारमध्ये Ki.17.43.
    -उत्तरीय a. having the upper garments stripped off.
    -दार a. bereft of one's wife.
    -द्रव्य, -धन a. spoiled of wealth.
    -प्रसाद a. deprived of calmness.
    -मानस a. robbed of one's senses.
    -शिष्ट a. spared from pillage.
    -सर्वस्व a. stripped of all one's property, utterly ruined.
    -सार a. robbed of the best part.

    Sanskrit-English dictionary > हृत _hṛta

  • 3 горен

    upper, higher, top (attr.)
    (за класи) upper, higher
    горен етаж a top floor storey. an upper floor
    горният етаж the floor above
    горен клас a senior class
    по- горен клас a higher form
    най- горен клон top branch
    горен край (на маса) head, top end
    горен курс an advanced course
    горен рафт top shelf
    на най-горния рафт on the topmost shelf
    горен регистър муз. head register/voice
    горна устна/челюст an upper lip/Jaw
    горна страна an upper side, upside
    горно течение upper reaches/waters, headwaters
    но горното течение на Дунава on the upper reaches of the Danube
    горни дрехи outer garments' clothes
    по- горен съд a higher court
    горна камара an upper chamber/house
    * * *
    го̀рен,
    прил., -на, -но, -ни upper, higher, top (attr.); (за класи) upper, higher; \горенен етаж top floor/storey, upper floor; \горенен клас senior class; \горенен край (на маса) head, top end; \горенен курс advanced course; \горенен рафт top shelf; \горенен регистър муз. head register/voice; Горна ка̀мара парлам. upper chamber/house; \горенна мачта top mast; \горенна палуба upper deck; \горенна страна upper side, upside; \горенна устна/челюст upper lip/jaw; Горната ка̀мара (Ка̀марата на лордовете) парлам. (в Англия) the House of Lords; \горенни дрехи outer garments/clothes; \горенният етаж the floor above; \горенно/долно фа муз. top/low F; \горенно течение upper reaches/waters, headwaters; на най-\горенния рафт on the topmost shelf; най-\горенен клон top branch; по-\горенен клас higher form; по-\горенен съд higher court.
    * * *
    over; overhead; superior; top{tOp}; upper: the горен flour- горният етаж
    * * *
    1. (за класи) upper, higher 2. upper, higher, top (attr.) 3. ГОРЕН етаж a top floor storey. an upper floor 4. ГОРЕН клас a senior class 5. ГОРЕН край (на маса) head, top end 6. ГОРЕН курс an advanced course 7. ГОРЕН рафт top shelf 8. ГОРЕН регистър муз. head register/voice 9. горна камара an upper chamber/house 10. горна мачта a top mast 11. горна палуба an upper deck 12. горна страна an upper side, upside 13. горна устна/ челюст an upper lip/Jaw 14. горната камара (в Англия) the House of Lords 15. горната неделя next Sunday 16. горни дрехи outer garments' clothes 17. горният етаж the floor above 18. горно течение upper reaches/waters, headwaters 19. на най-горния рафт on the topmost shelf 20. най-ГОРЕН клон top branch 21. но горното течение на Дунава on the upper reaches of the Danube 22. пo-ГОРЕН съд a higher court 23. по-ГОРЕН клас a higher form

    Български-английски речник > горен

  • 4 סנטרא

    סַנְטֵרָא, סַנְטֵי׳,(סַנְטוֹ׳), ch. sam( סַנְטֵר, סַנְטֵיר m. (preced.) the fields around the town), 1) guardsman, bailiff Koh. R. to IV, 8 בלשאצר ס׳ דבבל Belshazzar, governor of Babylon. Lev. R. s. 34 אתנסיבה לס׳ דקרתא she married the guardsman of the town; Yalk. Is. 352; Gen. R. s. 17 סנטרין (corr. acc.); Y.Keth.XI, 34b bot. לטסורא (corr. acc.). Pesik. Haʿom., p. 69b> (ref. to Jer. 5:24 ישטר לנו) סַנְטֵרָךְ אנאוכ׳ I (the Lord) am thy guardsman (guarding thy crops), and wilt thou not give me my guards pay (tithes)?; Pesik. R. s. 18; Koh. R. to I, 3 סנטורך; Lev. R. s. 28. Pesik. Ekhah, p. 120b> ריש מטרתא וס׳ the chief of the town guard and the bailiff; Lam. R. introd. (R. Abba 2); a. e.Pl. סַנְטֵרַיָּא, סַנְטֵרִין, סַנְטֵי׳, (סַנְטוֹ׳). Y.Shebi.IV, 35b top חמוניה ס׳וכ׳ the field watchmen saw him (eat of the fruit) and began to strike him. Y. Ḥag.I, 76c סַנְטוֹרֵי קרתא the guardsmen of the town (Pesik. l. c. ריש מטרתא וסנטרא, v. supra); a. e. 2) (only in pl.) upper garments, outer clothing, walking dress. Gen. R. s. 100 נפיק … סַנְטֵרוֹי came forth to meet him dressed in his upper garments (although a mourner); מאי סנטרוי מאניןוכ׳ what do you mean by ‘his sanṭer in? Garments which showed no rents; Y.M. Kat. III, 83c top לביש סַנְטֵירַיָּה, expl. מאנין דלא חפיתין, v. חֲפַת.(Gen. R. s. 67 סנטרי׳, סנטרוי, v. סַנְטוּרֵי.

    Jewish literature > סנטרא

  • 5 סנטי׳

    סַנְטֵרָא, סַנְטֵי׳,(סַנְטוֹ׳), ch. sam( סַנְטֵר, סַנְטֵיר m. (preced.) the fields around the town), 1) guardsman, bailiff Koh. R. to IV, 8 בלשאצר ס׳ דבבל Belshazzar, governor of Babylon. Lev. R. s. 34 אתנסיבה לס׳ דקרתא she married the guardsman of the town; Yalk. Is. 352; Gen. R. s. 17 סנטרין (corr. acc.); Y.Keth.XI, 34b bot. לטסורא (corr. acc.). Pesik. Haʿom., p. 69b> (ref. to Jer. 5:24 ישטר לנו) סַנְטֵרָךְ אנאוכ׳ I (the Lord) am thy guardsman (guarding thy crops), and wilt thou not give me my guards pay (tithes)?; Pesik. R. s. 18; Koh. R. to I, 3 סנטורך; Lev. R. s. 28. Pesik. Ekhah, p. 120b> ריש מטרתא וס׳ the chief of the town guard and the bailiff; Lam. R. introd. (R. Abba 2); a. e.Pl. סַנְטֵרַיָּא, סַנְטֵרִין, סַנְטֵי׳, (סַנְטוֹ׳). Y.Shebi.IV, 35b top חמוניה ס׳וכ׳ the field watchmen saw him (eat of the fruit) and began to strike him. Y. Ḥag.I, 76c סַנְטוֹרֵי קרתא the guardsmen of the town (Pesik. l. c. ריש מטרתא וסנטרא, v. supra); a. e. 2) (only in pl.) upper garments, outer clothing, walking dress. Gen. R. s. 100 נפיק … סַנְטֵרוֹי came forth to meet him dressed in his upper garments (although a mourner); מאי סנטרוי מאניןוכ׳ what do you mean by ‘his sanṭer in? Garments which showed no rents; Y.M. Kat. III, 83c top לביש סַנְטֵירַיָּה, expl. מאנין דלא חפיתין, v. חֲפַת.(Gen. R. s. 67 סנטרי׳, סנטרוי, v. סַנְטוּרֵי.

    Jewish literature > סנטי׳

  • 6 סַנְטֵרָא

    סַנְטֵרָא, סַנְטֵי׳,(סַנְטוֹ׳), ch. sam( סַנְטֵר, סַנְטֵיר m. (preced.) the fields around the town), 1) guardsman, bailiff Koh. R. to IV, 8 בלשאצר ס׳ דבבל Belshazzar, governor of Babylon. Lev. R. s. 34 אתנסיבה לס׳ דקרתא she married the guardsman of the town; Yalk. Is. 352; Gen. R. s. 17 סנטרין (corr. acc.); Y.Keth.XI, 34b bot. לטסורא (corr. acc.). Pesik. Haʿom., p. 69b> (ref. to Jer. 5:24 ישטר לנו) סַנְטֵרָךְ אנאוכ׳ I (the Lord) am thy guardsman (guarding thy crops), and wilt thou not give me my guards pay (tithes)?; Pesik. R. s. 18; Koh. R. to I, 3 סנטורך; Lev. R. s. 28. Pesik. Ekhah, p. 120b> ריש מטרתא וס׳ the chief of the town guard and the bailiff; Lam. R. introd. (R. Abba 2); a. e.Pl. סַנְטֵרַיָּא, סַנְטֵרִין, סַנְטֵי׳, (סַנְטוֹ׳). Y.Shebi.IV, 35b top חמוניה ס׳וכ׳ the field watchmen saw him (eat of the fruit) and began to strike him. Y. Ḥag.I, 76c סַנְטוֹרֵי קרתא the guardsmen of the town (Pesik. l. c. ריש מטרתא וסנטרא, v. supra); a. e. 2) (only in pl.) upper garments, outer clothing, walking dress. Gen. R. s. 100 נפיק … סַנְטֵרוֹי came forth to meet him dressed in his upper garments (although a mourner); מאי סנטרוי מאניןוכ׳ what do you mean by ‘his sanṭer in? Garments which showed no rents; Y.M. Kat. III, 83c top לביש סַנְטֵירַיָּה, expl. מאנין דלא חפיתין, v. חֲפַת.(Gen. R. s. 67 סנטרי׳, סנטרוי, v. סַנְטוּרֵי.

    Jewish literature > סַנְטֵרָא

  • 7 סַנְטֵי׳

    סַנְטֵרָא, סַנְטֵי׳,(סַנְטוֹ׳), ch. sam( סַנְטֵר, סַנְטֵיר m. (preced.) the fields around the town), 1) guardsman, bailiff Koh. R. to IV, 8 בלשאצר ס׳ דבבל Belshazzar, governor of Babylon. Lev. R. s. 34 אתנסיבה לס׳ דקרתא she married the guardsman of the town; Yalk. Is. 352; Gen. R. s. 17 סנטרין (corr. acc.); Y.Keth.XI, 34b bot. לטסורא (corr. acc.). Pesik. Haʿom., p. 69b> (ref. to Jer. 5:24 ישטר לנו) סַנְטֵרָךְ אנאוכ׳ I (the Lord) am thy guardsman (guarding thy crops), and wilt thou not give me my guards pay (tithes)?; Pesik. R. s. 18; Koh. R. to I, 3 סנטורך; Lev. R. s. 28. Pesik. Ekhah, p. 120b> ריש מטרתא וס׳ the chief of the town guard and the bailiff; Lam. R. introd. (R. Abba 2); a. e.Pl. סַנְטֵרַיָּא, סַנְטֵרִין, סַנְטֵי׳, (סַנְטוֹ׳). Y.Shebi.IV, 35b top חמוניה ס׳וכ׳ the field watchmen saw him (eat of the fruit) and began to strike him. Y. Ḥag.I, 76c סַנְטוֹרֵי קרתא the guardsmen of the town (Pesik. l. c. ריש מטרתא וסנטרא, v. supra); a. e. 2) (only in pl.) upper garments, outer clothing, walking dress. Gen. R. s. 100 נפיק … סַנְטֵרוֹי came forth to meet him dressed in his upper garments (although a mourner); מאי סנטרוי מאניןוכ׳ what do you mean by ‘his sanṭer in? Garments which showed no rents; Y.M. Kat. III, 83c top לביש סַנְטֵירַיָּה, expl. מאנין דלא חפיתין, v. חֲפַת.(Gen. R. s. 67 סנטרי׳, סנטרוי, v. סַנְטוּרֵי.

    Jewish literature > סַנְטֵי׳

  • 8 ajustado

    adj.
    1 tight-fitting, tight, close-fitting, slinky.
    2 adjusted, adapted, acclimated.
    m.
    fitting.
    past part.
    past participle of spanish verb: ajustar.
    * * *
    1→ link=ajustar ajustar
    1 (precio) very low, rock-bottom; (presupuesto) tight
    2 (apretado) tight-fitting, tight
    * * *
    (f. - ajustada)
    adj.
    1) tight, tight-fitting
    * * *
    ADJ
    1) (=ceñido) tight, tight-fitting

    unos vaqueros ajustadosa pair of tight o tight-fitting jeans

    2) (=con poco margen) [presupuesto] tight; [resultado] tight, close
    3) (=acertado) accurate
    * * *
    - da adjetivo
    1)
    a) ( ceñido) tight
    b) < presupuesto> tight
    * * *
    = adjusted, tight [tighter -comp., tightest -sup.], snug [snugger -comp., snuggest -sup.], tight-fitting, fitted, slinky [slinkier -comp., slinkiest -sup.].
    Ex. The acid rain literature illustrated the 1st paradigm, where journals from the un adjusted literature were thrust forward in the adjusted literature, and no un adjusted journal fell into obscurity.
    Ex. Factories and mills sprang up, and with them row upon row of tight boxlike workers' houses.
    Ex. The fit between the two, I argue, is less than snug.
    Ex. Caution should be taken if subjects are clothed in tight-fitting swimsuit.
    Ex. Men of the upper classes went to a tailor for individually fitted garments.
    Ex. Her slinky dress was incredibly sexy, the colour was divine on her, plus the gold accessories were the perfect complement.
    ----
    * ajustado jerárquicamente = hierarchically-adjusted.
    * tener horario ajustado = be under time constraint.
    * * *
    - da adjetivo
    1)
    a) ( ceñido) tight
    b) < presupuesto> tight
    * * *
    = adjusted, tight [tighter -comp., tightest -sup.], snug [snugger -comp., snuggest -sup.], tight-fitting, fitted, slinky [slinkier -comp., slinkiest -sup.].

    Ex: The acid rain literature illustrated the 1st paradigm, where journals from the un adjusted literature were thrust forward in the adjusted literature, and no un adjusted journal fell into obscurity.

    Ex: Factories and mills sprang up, and with them row upon row of tight boxlike workers' houses.
    Ex: The fit between the two, I argue, is less than snug.
    Ex: Caution should be taken if subjects are clothed in tight-fitting swimsuit.
    Ex: Men of the upper classes went to a tailor for individually fitted garments.
    Ex: Her slinky dress was incredibly sexy, the colour was divine on her, plus the gold accessories were the perfect complement.
    * ajustado jerárquicamente = hierarchically-adjusted.
    * tener horario ajustado = be under time constraint.

    * * *
    ajustado1 -da
    A
    1 (ceñido) tight
    lleva ropa bien ajustada she wears very tight o tight-fitting o ( BrE) close-fitting clothes
    este vestido me queda muy ajustado this dress is very tight on me o too tight for me
    2 ‹presupuesto/precio›
    la competencia nos obliga a venderlos a precios muy ajustados the competition means we have to sell them with a very low profit margin
    un presupuesto muy ajustado para un proyecto tan importante a very tight budget for such an important project
    B (en correspondencia con) ajustado A algo:
    una decisión ajustada a su política general a decision in keeping with their general policy
    ajuste m A. (↑ ajuste)
    * * *

    Del verbo ajustar: ( conjugate ajustar)

    ajustado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    ajustado    
    ajustar
    ajustado
    ◊ -da adjetivo

    a) ( ceñido) tight;


    b) presupuesto tight

    ajustar ( conjugate ajustar) verbo transitivo
    1

    b)volumen/temperatura to adjust;


    c)retrovisor/asiento/cinturón de seguridad to adjust

    d) ( encajar) ‹ piezas to fit

    2 ( en costura) to take in
    3
    a)gastos/horarios› ajustado algo a algo to adapt sth to sth

    b)sueldos/precios to adjust

    4 ( concertar) to fix, set
    5 cuentas› ( sacar el resultado de) to balance;
    ( saldar) to settle
    verbo intransitivo
    to fit
    ajustarse verbo pronominal
    1 ( refl) ‹ cinturón de seguridad to adjust
    2 [ piezas] to fit
    ajustado,-a adjetivo
    1 (una prenda ceñida) tight
    2 (un presupuesto, un precio razonable) reasonable
    ajustar verbo transitivo
    1 to adjust
    2 (apretar) to tighten
    (encajar) to fit
    3 Fin (cuenta) to settle
    ♦ Locuciones: figurado ¡ya te ajustaré las cuentas!, I'll get even with you!
    ' ajustado' also found in these entries:
    Spanish:
    ajustada
    - malla
    - apretado
    - justo
    English:
    close-fitting
    - fit
    - skin-tight
    - snug
    - tight
    - tight-fitting
    - close
    - skin
    * * *
    ajustado, -a
    adj
    1. [ceñido] [ropa] tight-fitting;
    este vestido me queda muy ajustado this dress is really tight on me;
    le gustan los pantalones ajustados she likes wearing tight-fitting trousers
    2. [tuerca, pieza] tight
    3. [resultado, final] close;
    estos precios están muy ajustados, no le puedo hacer ningún descuento my margin on these prices is very low, I can't give you a discount
    4. [adaptado]
    ajustado a: presentaron un presupuesto ajustado a sus posibilidades they proposed a budget in line with their resources;
    un precio ajustado a la calidad del producto a price in keeping with the quality of the product
    nm
    fitting
    * * *
    I adj tight
    II partajustar
    * * *
    ajustado, -da adj
    1) ceñido: tight, tight-fitting
    2) : reasonable, fitting
    * * *
    ajustado adj tight

    Spanish-English dictionary > ajustado

  • 9 hecho a medida

    (adj.) = customised [customized, -USA], purpose-designed, tailored, tailor-made [tailormade], custom-made, custom-built [custom built], custom-designed [custom designed], custom-tailored [custom tailored], bespoke, made to measure, fitted, made-to-order
    Ex. Librarians are now asking vendors to provide customized services as well.
    Ex. This is to opt for local cataloguing using either a purpose-designed software package or a standard software package.
    Ex. Tailored formats are provided on the screen for the input and amendment of records.
    Ex. Fourthly, it had an inbuilt classified notational structure which were almost tailor-made for the production of subject catalogues.
    Ex. The only viable alternatives open to would-be users are to produce or commission the production of custom-made application programs.
    Ex. This library van was custom built for the needs of older people and those with mobility problems, and incorporates a lift, grab rails, and comfortable seating.
    Ex. Because of this absence of standardisation each modern archivist wants an individual custom-designed data base management system.
    Ex. The result is an optimal cluster of relevant data items, custom-tailored for each user's needs.
    Ex. The software package 'MULTITRIEVE 2' was developed as a means of producing bespoke information retrieval systems.
    Ex. The article ' Made to measure' reviews available techniques for users of the Internet to customize their terminal and access mode.
    Ex. Men of the upper classes went to a tailor for individually fitted garments.
    Ex. The Daily Mail reports that made-to-order embryos are being offered, at a cost of about $10000.
    * * *
    (adj.) = customised [customized, -USA], purpose-designed, tailored, tailor-made [tailormade], custom-made, custom-built [custom built], custom-designed [custom designed], custom-tailored [custom tailored], bespoke, made to measure, fitted, made-to-order

    Ex: Librarians are now asking vendors to provide customized services as well.

    Ex: This is to opt for local cataloguing using either a purpose-designed software package or a standard software package.
    Ex: Tailored formats are provided on the screen for the input and amendment of records.
    Ex: Fourthly, it had an inbuilt classified notational structure which were almost tailor-made for the production of subject catalogues.
    Ex: The only viable alternatives open to would-be users are to produce or commission the production of custom-made application programs.
    Ex: This library van was custom built for the needs of older people and those with mobility problems, and incorporates a lift, grab rails, and comfortable seating.
    Ex: Because of this absence of standardisation each modern archivist wants an individual custom-designed data base management system.
    Ex: The result is an optimal cluster of relevant data items, custom-tailored for each user's needs.
    Ex: The software package 'MULTITRIEVE 2' was developed as a means of producing bespoke information retrieval systems.
    Ex: The article ' Made to measure' reviews available techniques for users of the Internet to customize their terminal and access mode.
    Ex: Men of the upper classes went to a tailor for individually fitted garments.
    Ex: The Daily Mail reports that made-to-order embryos are being offered, at a cost of about $10000.

    Spanish-English dictionary > hecho a medida

  • 10 плечевые изделия

    Универсальный русско-английский словарь > плечевые изделия

  • 11 entallado

    adj.
    1 close-fitting, waisted.
    2 enchased, set.
    past part.
    past participle of spanish verb: entallar.
    * * *
    ADJ (Cos) waisted, with a waist
    * * *
    - da adjetivo <chaqueta/vestido> waisted; < camisa> tailored, fitted
    * * *
    = fitted.
    Ex. Men of the upper classes went to a tailor for individually fitted garments.
    * * *
    - da adjetivo <chaqueta/vestido> waisted; < camisa> tailored, fitted
    * * *

    Ex: Men of the upper classes went to a tailor for individually fitted garments.

    * * *
    ‹chaqueta/vestido› waisted; ‹camisa› tailored, fitted
    * * *

    Del verbo entallar: ( conjugate entallar)

    entallado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    entallado    
    entallar
    entallado
    ◊ -da adjetivo ‹chaqueta/vestido waisted;


    camisa tailored, fitted
    entallado,-a adj (ceñido) fitted: llevaba una chaqueta entallada, she wore a waisted jacket
    entallar
    I verbo transitivo to take in at the waist
    II verbo intransitivo to fit
    ' entallado' also found in these entries:
    Spanish:
    entallada
    English:
    fit
    - loosely
    - tailor
    * * *
    entallado, -a adj
    [vestido, chaqueta] tailored
    * * *
    adj tailored, fitted

    Spanish-English dictionary > entallado

  • 12 כלי

    כְּלִי, כֶּלִיm. (b. h.; next w.) 1) vessel, receptacle; bag B. Bath.85a כֶּלְיוֹ של אדםוכ׳ a mans vessel takes possession for him (of its contents). Ber.23a כ׳ שהוא כֶלְיָין a receptacle which is intended for them (the Tfillin). Ib. כ׳ בתוך כ׳ one wrapper within the other. Y.Sabb.VII, 10d top הגודל כְּלִי צורה he who shapes an earthen vessel; הנופח כ׳ זכוכית who shapes a glass vessel by blowing; העושה כ׳ בדפוס who makes a vessel in a mould. Y. Ḥag.III, 79a top, a. fr. נזקקו לכֶילְיָין they are tied to their vessel, i. e. the vessel in which they are offered makes them to be considered one mass, though they are otherwise disconnected; Ḥag.III, 2 הכ׳ מצרףוכ׳. Mekh. Yithro, Amalek, 2 (ref. to Ex. 18:19) היה להם ככ׳ מלא דברות be unto them like a vessel filled with divine revelations. Ab. dR. N., II vers., ch. II, v. יָחַד Mekh. Bo., beg. כלל לדברות; Tanḥ. Bo. 5 כלול לד׳ (read כלי) a vessel of revelation; a. fr.Pl. כֵּלִים, constr. כְּלֵי. Ḥag.III, 1 כ׳ בתוך כ׳ vessels put into larger vessels. Kel. I, 1. Ib. II, 1; a. fr. 2) outfit, apparel, garment, tool, weapon. Pl. as ab. Keth.59b כ׳ פשתן linen garments. Sabb.114a כ׳ לבנים white garments; a. v. fr.Gen. R. s. 90 (expl. Gen. 41:44) כ׳ ידים official badge of the hands (bracelets, rings), כ׳ רגלים greaves ; (Ar. a. Rashi כלידרים, כלידרין, corrupt. of כלי ידים). Ib. s. 89 שאין עבד … כ׳ ידים (some ed. כלידים, Ar. כלידרין; Yalk. ib. 147 כלודי, corr. acc.) that no servant was to hold office or wear rings (v. Sm. Ant. s. v. Annulus). כלי זיין, v. זַיִין.B. Mets. IX, 13 חייב משום שני כ׳ he is guilty of having seized two implements (the upper and the lower millstone). Ib. שני כ׳ two objects of use (a mattress and a plough). B. Bath.V, 2 כֵּלָיו the outfit of the ass (saddle); a. fr.

    Jewish literature > כלי

  • 13 כְּלִי

    כְּלִי, כֶּלִיm. (b. h.; next w.) 1) vessel, receptacle; bag B. Bath.85a כֶּלְיוֹ של אדםוכ׳ a mans vessel takes possession for him (of its contents). Ber.23a כ׳ שהוא כֶלְיָין a receptacle which is intended for them (the Tfillin). Ib. כ׳ בתוך כ׳ one wrapper within the other. Y.Sabb.VII, 10d top הגודל כְּלִי צורה he who shapes an earthen vessel; הנופח כ׳ זכוכית who shapes a glass vessel by blowing; העושה כ׳ בדפוס who makes a vessel in a mould. Y. Ḥag.III, 79a top, a. fr. נזקקו לכֶילְיָין they are tied to their vessel, i. e. the vessel in which they are offered makes them to be considered one mass, though they are otherwise disconnected; Ḥag.III, 2 הכ׳ מצרףוכ׳. Mekh. Yithro, Amalek, 2 (ref. to Ex. 18:19) היה להם ככ׳ מלא דברות be unto them like a vessel filled with divine revelations. Ab. dR. N., II vers., ch. II, v. יָחַד Mekh. Bo., beg. כלל לדברות; Tanḥ. Bo. 5 כלול לד׳ (read כלי) a vessel of revelation; a. fr.Pl. כֵּלִים, constr. כְּלֵי. Ḥag.III, 1 כ׳ בתוך כ׳ vessels put into larger vessels. Kel. I, 1. Ib. II, 1; a. fr. 2) outfit, apparel, garment, tool, weapon. Pl. as ab. Keth.59b כ׳ פשתן linen garments. Sabb.114a כ׳ לבנים white garments; a. v. fr.Gen. R. s. 90 (expl. Gen. 41:44) כ׳ ידים official badge of the hands (bracelets, rings), כ׳ רגלים greaves ; (Ar. a. Rashi כלידרים, כלידרין, corrupt. of כלי ידים). Ib. s. 89 שאין עבד … כ׳ ידים (some ed. כלידים, Ar. כלידרין; Yalk. ib. 147 כלודי, corr. acc.) that no servant was to hold office or wear rings (v. Sm. Ant. s. v. Annulus). כלי זיין, v. זַיִין.B. Mets. IX, 13 חייב משום שני כ׳ he is guilty of having seized two implements (the upper and the lower millstone). Ib. שני כ׳ two objects of use (a mattress and a plough). B. Bath.V, 2 כֵּלָיו the outfit of the ass (saddle); a. fr.

    Jewish literature > כְּלִי

  • 14 כֶּלִי

    כְּלִי, כֶּלִיm. (b. h.; next w.) 1) vessel, receptacle; bag B. Bath.85a כֶּלְיוֹ של אדםוכ׳ a mans vessel takes possession for him (of its contents). Ber.23a כ׳ שהוא כֶלְיָין a receptacle which is intended for them (the Tfillin). Ib. כ׳ בתוך כ׳ one wrapper within the other. Y.Sabb.VII, 10d top הגודל כְּלִי צורה he who shapes an earthen vessel; הנופח כ׳ זכוכית who shapes a glass vessel by blowing; העושה כ׳ בדפוס who makes a vessel in a mould. Y. Ḥag.III, 79a top, a. fr. נזקקו לכֶילְיָין they are tied to their vessel, i. e. the vessel in which they are offered makes them to be considered one mass, though they are otherwise disconnected; Ḥag.III, 2 הכ׳ מצרףוכ׳. Mekh. Yithro, Amalek, 2 (ref. to Ex. 18:19) היה להם ככ׳ מלא דברות be unto them like a vessel filled with divine revelations. Ab. dR. N., II vers., ch. II, v. יָחַד Mekh. Bo., beg. כלל לדברות; Tanḥ. Bo. 5 כלול לד׳ (read כלי) a vessel of revelation; a. fr.Pl. כֵּלִים, constr. כְּלֵי. Ḥag.III, 1 כ׳ בתוך כ׳ vessels put into larger vessels. Kel. I, 1. Ib. II, 1; a. fr. 2) outfit, apparel, garment, tool, weapon. Pl. as ab. Keth.59b כ׳ פשתן linen garments. Sabb.114a כ׳ לבנים white garments; a. v. fr.Gen. R. s. 90 (expl. Gen. 41:44) כ׳ ידים official badge of the hands (bracelets, rings), כ׳ רגלים greaves ; (Ar. a. Rashi כלידרים, כלידרין, corrupt. of כלי ידים). Ib. s. 89 שאין עבד … כ׳ ידים (some ed. כלידים, Ar. כלידרין; Yalk. ib. 147 כלודי, corr. acc.) that no servant was to hold office or wear rings (v. Sm. Ant. s. v. Annulus). כלי זיין, v. זַיִין.B. Mets. IX, 13 חייב משום שני כ׳ he is guilty of having seized two implements (the upper and the lower millstone). Ib. שני כ׳ two objects of use (a mattress and a plough). B. Bath.V, 2 כֵּלָיו the outfit of the ass (saddle); a. fr.

    Jewish literature > כֶּלִי

  • 15 שרבב I

    שַׁרְבֵּבI ch. sam(שרבב shirbabhta), to prolong, let hang down; to let down. Targ. Jer. 38:6; 11.Sabb.147b כי מעבריתו … שִׁרְבִּיבוּ להווכ׳ when you have to carry garments for the soldiers (on the Sabbath), let them hang down over your shoulders (so as to serve as garments for yourselves). Erub.102b שַׁרְבֵּיב בגלימיה טפח (not בגלימי; ed. Sonc. אישתרבב בגלימיה, read: א׳ גלימיה; v. Rabb. D. S. a. l. note 200) if a person lets his cloak trail one handbreadth. Ithpa. אִשְׁהֵּרְבֵּב 1) to be enlarged, prolonged. Sot.12b (read:) אִישְׁתַּרְבְּבָא אִישְׁתַּרְבּוּבֵי (her arm) was prolonged (by a miracle, so that she could reach the infant Moses); Ex. R. s. 123> אישתרבובי אִשְׁתַּרְבּוּב they (her arms) were prolonged; Yalk. ib. 166 אישתרבב אישתרבו (corr. acc.). 2) to be let down; to trail; to spread. Targ. 2 Chr. 7:3; 10.Snh.24a לבבל נחית ואישתרבובי דאי׳ לעילם it (the measure of pride) came down to Babylonia, but was dragged along to Elam; Yalk. Zech. 573 ואי׳ להתם. Bets.11a אשתרבובי אשתרבוב ונחות they (the pigeons in the upper nest) dragged themselves along and came down (to the lower nest).

    Jewish literature > שרבב I

  • 16 שַׁרְבֵּב

    שַׁרְבֵּבI ch. sam(שרבב shirbabhta), to prolong, let hang down; to let down. Targ. Jer. 38:6; 11.Sabb.147b כי מעבריתו … שִׁרְבִּיבוּ להווכ׳ when you have to carry garments for the soldiers (on the Sabbath), let them hang down over your shoulders (so as to serve as garments for yourselves). Erub.102b שַׁרְבֵּיב בגלימיה טפח (not בגלימי; ed. Sonc. אישתרבב בגלימיה, read: א׳ גלימיה; v. Rabb. D. S. a. l. note 200) if a person lets his cloak trail one handbreadth. Ithpa. אִשְׁהֵּרְבֵּב 1) to be enlarged, prolonged. Sot.12b (read:) אִישְׁתַּרְבְּבָא אִישְׁתַּרְבּוּבֵי (her arm) was prolonged (by a miracle, so that she could reach the infant Moses); Ex. R. s. 123> אישתרבובי אִשְׁתַּרְבּוּב they (her arms) were prolonged; Yalk. ib. 166 אישתרבב אישתרבו (corr. acc.). 2) to be let down; to trail; to spread. Targ. 2 Chr. 7:3; 10.Snh.24a לבבל נחית ואישתרבובי דאי׳ לעילם it (the measure of pride) came down to Babylonia, but was dragged along to Elam; Yalk. Zech. 573 ואי׳ להתם. Bets.11a אשתרבובי אשתרבוב ונחות they (the pigeons in the upper nest) dragged themselves along and came down (to the lower nest).

    Jewish literature > שַׁרְבֵּב

  • 17 Cotton, William

    SUBJECT AREA: Textiles
    [br]
    b. 1819 Seagrave, Leicestershire, England
    d. after 1878
    [br]
    English inventor of a power-driven flat-bed knitting machine.
    [br]
    Cotton was originally employed in Loughborough and became one of the first specialized hosiery-machine builders. After the introduction of the latch needle by Matthew Townsend in 1856, knitting frames developed rapidly. The circular frame was easier to work automatically, but attempts to apply power to the flat frame, which could produce fully fashioned work, culminated in 1863 with William Cotton's machine. In that year he invented a machine that could make a dozen or more stockings or hose simultaneously and knit fashioned garments of all kinds. The difficulty was to reduce automatically the number of stitches in the courses where the hose or garment narrowed to give it shape. Cotton had early opportunities to apply himself to the improvement of hosiery machines while employed in the patent shop of Cartwright \& Warner of Loughborough, where some of the first rotaries were made. He remained with the firm for twenty years, during which time sixty or seventy of these machines were turned out. Cotton then established a factory for the manufacture of warp fabrics, and it was here that he began to work on his ideas. He had no knowledge of the principles of engineering or drawing, so his method of making sketches and then getting his ideas roughed out involved much useless labour. After twelve years, in 1863, a patent was issued for the machine that became the basis of the Cotton's Patent type. This was a flat frame driven by rotary mechanism and remarkable for its adaptability. At first he built his machine upright, like a cottage piano, but after much thought and experimentation he conceived the idea of turning the upper part down flat so that the needles were in a vertical position instead of being horizontal, and the work was carried off horizontally instead of vertically. His first machine produced four identical pieces simultaneously, but this number was soon increased. Cotton was induced by the success of his invention to begin machine building as a separate business and thus established one of the first of a class of engineering firms that sprung up as an adjunct to the new hosiery manufacture. He employed only a dozen men and turned out six machines in the first year, entering into an agreement with Hine \& Mundella for their exclusive use. This was later extended to the firm of I. \& R.Morley. In 1878, Cotton began to build on his own account, and the business steadily increased until it employed some 200 workers and had an output of 100 machines a year.
    [br]
    Bibliography
    1863, British patent no. 1,901 (flat-frame knitting machine).
    Further Reading
    F.A.Wells, 1935, The British Hosiery and Knitwear Industry: Its History and Organisation, London (based on an article in the Knitters' Circular (Feb. 1898).
    A brief account of the background to Cotton's invention can be found in T.K.Derry and T.I. Williams, 1960, A Short History of Technology from the Earliest Times to AD 1900, Oxford; C. Singer (ed.), 1958, A History of Technology, Vol. V, Oxford: Clarendon Press.
    F.Moy Thomas, 1900, I. \& R.Morley. A Record of a Hundred Years, London (mentions cotton's first machines).
    RLH

    Biographical history of technology > Cotton, William

  • 18 κόκκινος

    κόκκινος, η, ον (s. next entry; Herodas 6, 19; Martial 2, 39; Plut., Fab. 15, 1; Epict.; PHamb 10, 24; PLond II, 191, 5 p. 264 [103–17 A.D.]; 193 verso, 22 p. 246 [II A.D.]; LXX [for underlying Hebr. terminology s. Gradwohl, below, 73]; ParJer 9:18; Philo; Jos., Ant. 8, 72 v.l.; Just., D. 46, 5) red, scarlet χλαμὺς κ. a red cloak of the ‘sagum purpureum (paludamentum)’ of Roman soldiers, a cheaply dyed garment in contrast to the expensive ‘purple’ garments (cp. Gradwohl 73–75; WBorn, Scarlet: CIBA Review 7, ’38, 206–27; GFaber, Dyeing in Greece, ibid. 284; LJensen, JNES 22, ’63, 111) whose hues were derived from shellfish and worn in the upper classes (s. πορφυροῦς) Mt 27:28; ἔριον κ. Hb 9:19; B 7:8ff, 11; 8:1. As the color of an apocalyptic beast or its covering Rv 17:3.—τὸ κ. scarlet cloth, a scarlet garment (Epict. 3, 22, 10 ἐν κοκκίνοις περιπατεῖν; 4, 11, 34; 2 Km 1:24.—Gen 38:28; Ex 25:4; Josh 2:18; 2 Ch 2:13) ἡ γυνὴ ἦν περιβεβλημένη πορφυροῦν κ. κόκκινον Rv 17:4; cp. 18:16 (the fabrics were variously dyed; πορφ. κ. κόκκ.; cp. PTebt 405, 5; Ex 39:12; 2 Ch 2:6), vs. 12; GJs 10:1 (three times); 12:1f; (opp. ἔριον ‘white wool’) 1 Cl 8:4 (Is 1:18); scarlet cord 12:7.—EWunderlich, Die Bed. der roten Farbe im Kultus der Griechen u. Römer 1925; RGradwohl, D. Farben im AT, Beih. ZAW 83, ’63, 73–78. ABD, article ‘Purple’ (lit.).—DELG s.v. κόκκος. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κόκκινος

  • 19 amicio

    ăm-ĭcĭo, ĭcui, or ixi, ictum, 4, v. a. ( fut. amicibor, Plaut. Pers. 2, 5, 6; perf. only in exs. below; inf. perf. amicisse, Front.) [jacio], to throw round, to wrap about (cf. amphiballô); exclusively of upper garments (on the contr., induere, of clothes put or drawn on; vestire, of those for the protection or ornament of the body): se amicire or pass. amiciri, to throw round, veil one's self.
    I.
    Lit.:

    amictus epicroco, Naev. ap. Var. 7, 3, 92: palliolatim amictus,

    Plaut. Ps. 5, 1, 29:

    amicibor gloriose,

    id. Pers. 2, 5, 6:

    pallium, quo amictus, soccos, quibus indutus esset,

    Cic. de Or. 3, 32:

    amictus est pallio,

    Vulg. 1 Reg. 28, 14:

    amictus togā purpureā,

    Cic. Phil. 2, 34: qui te togā praetextā amicuit, Brut. ap. Diom. p. 364 P.:

    celerius mater amixit, Varr. ib.: dum calceabat ipse sese et amiciebat,

    Suet. Vesp. 21 al. — Poet.: nube umeros (Gr. acc.) amictus, Hor. C. 1, 2, 31; Verg. A. 1, 516:

    amictus nube,

    Vulg. Apoc. 10, 1:

    lumine,

    ib. Psa. 103, 2:

    mulier amicta sole,

    ib. ib. 12, 1; so,

    (rex) amicietur terrā Aegypti, sicut amicitur pastor pallio suo,

    ib. Jer. 43, 12.—
    II.
    Trop., of other things, to cover, clothe, wrap up:

    nive amicta loca,

    Cat. 63, 70:

    colus amicta lanā,

    id. 64, 311:

    amicitur vitibus ulmus,

    Ov. P. 3, 8, 13:

    et piper et quidquid chartis amicitur ineptis,

    Hor. Ep. 2, 1, 270:

    amicta ossa luridā pelle,

    id. Epod. 17, 22:

    amicti vitibus montes,

    Flor. 1, 16:

    partem alteram luce, alteram tenebris amicisse Jovem,

    Fronto, Fer. Als. p. 188.

    Lewis & Short latin dictionary > amicio

  • 20 प्रत्युद्गमनीय


    praty-udgamanīya
    mfn. to be met orᅠ treated respectfully L. ;

    fit orᅠ suitable for the respectful salutation of a guest Kum. ;
    n. a clean suit of clothes, the upper andᅠ lower garments as worn at meals etc. L.

    Sanskrit-English dictionary > प्रत्युद्गमनीय

См. также в других словарях:

  • Upper Canada Village — is a heritage park near Morrisburg, Ontario, which depicts a 19th century village in Upper Canada.Construction on the park began in 1958 as part of the St. Lawrence Seaway project. The Seaway required the permanent flooding of ten communities in… …   Wikipedia

  • The Carthusian Order —     The Carthusian Order     † Catholic Encyclopedia ► The Carthusian Order     The name is derived from the French chartreuse through the Latin cartusia, of which the English charterhouse is a corruption. For the foundation of the order see the… …   Catholic encyclopedia

  • The Devil is an Ass — is a Jacobean comedy by Ben Jonson, first performed in 1616 and first published in 1631. [Chambers, Vol. 3, p. 373.] The Devil is an Ass followed Bartholomew Fair (1614), one of the author s greatest works, and marks the start of the final phase… …   Wikipedia

  • The Carmelite Order —     The Carmelite Order     † Catholic Encyclopedia ► The Carmelite Order     One of the mendicant orders.     Origin     The date of the foundation of the Order of Our Lady of Mount Carmel has been under discussion from the fourteenth century to …   Catholic encyclopedia

  • The Crossing of the Red Sea (Sistine Chapel) — The Crossing of the Red Sea Artist Domenico Ghirlandaio, Cosimo Rosselli or Biagio d Antonio Year 1481 1482 Type Fresco Dimensions 350 cm × 572 cm (140& …   Wikipedia

  • The Skinners' Company's School for Girls — Infobox UK school name = The Skinners Company s School for Girls size = 200px dms = latitude = 51.572677 longitude = 0.073050 motto = To God Only Be All Glory and Honour Before Honours motto pl = established = 1890 approx = closed = c approx =… …   Wikipedia

  • The Burial of St. Petronilla — Infobox Painting| title=The Burial of St. Petronilla artist=Guercino year=1623 type=Oil on canvas height=720 width=423 city=Rome museum=Musei Capitolini The Burial of St. Petronilla is an altarpiece painted by Giovanni Francesco Barbieri… …   Wikipedia

  • The Burial of the Count of Orgaz — Infobox Painting| title=The Burial of the Count of Orgaz artist=El Greco year=1586 1588 type=oil on canvas height=460 width=360 city=Toledo, Spain museum=Santo Tomé The Burial of the Count of Orgaz is a painting by El Greco, a painter, sculptor,… …   Wikipedia

  • The Magdalen Reading — Rogier van der Weyden, The Magdalen Reading, 62.2 cm × 54.4 cm (24.5 in × 21.4 in). Date unknown but possibly 1435–38. Oil on oak panel. National Gallery, London. The Magdalen Reading is one of three surviving fragments of a large mid 15th… …   Wikipedia

  • The Birth of Venus (Botticelli) — The Birth of Venus Artist Sandro Botticelli Year c. 1486 Type tempera on canvas Dimensions …   Wikipedia

  • Clothing in the ancient world — The clothing of men and women and seveal social levels of Ancient Egypt are depicted in this tomb mural from the 15th century BC The clothing used in the ancient world strongly reflects the technologies that these peoples mastered. Archaeology… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»